日本教的是什么?

袁炜鸣袁炜鸣最佳答案最佳答案

“授业”,这个词很精妙地表达了老师和学生在学校这种场景下是相互学习的双方这一事实。 日本的教师被称为“先生(せんせい)”,这个称呼比“老师”更客气、更尊敬一些。日本人很看重师生之间的礼节,上课时老师会先向学生们问好,课后也会与学生交流。但在课堂上犯错或是课堂发言会被指正,被指出错误的学生必须起身认错。

在日本很少有老师跟学生耍横的,如果有那就是这个老师的水平问题;如果学生在课堂上故意刁难老师,老师一般会认为这是学生的求知欲,会尽量满足学生的要求。当然,偶尔也有脾气暴躁的老师骂学生,但这种情况相当少。

日本教育提倡“和”的思想,即“与老师、同学及自己和谐”的生活和学习态度,所以没有中国式的那种“尊卑等级”观念。比如老师上课有时会对着所有学生喊“石田君”(假定你的名字是石田),而你的名字可能刚好在名单的最后一位,这时你可能会感到尴尬,但在日本这很常见。因为教师是以一种很友善的方式叫每一个学生的学习要“有始有终”。

当然,对于教师的话,如果学生觉得不对,可以提出异议。但学生最好不要直接反驳教师的观点,而是用商量的口吻说出自己的不同看法。即使教师错了,也不要直接指出来,可借用其他例子加以说明,这样会给你加分不少哦~ 在日本学校里,学生会通过课后的答疑时间或是在家学级(网上课程)向教师提出疑问。

匡伦玮匡伦玮优质答主

其实这个问题是很矛盾的,因为日本的很多文化是来自于中国。(我指的是唐) 所以你如果学日语的话你要学会如何发音这些名词。 可是为什么这么说呢? 因为日本人自己发明了一个音节表。

例如把“山”读成しゃん(sha)n 而汉语拼音里的shà或shǎ都是不正确的。 shi-a(o)n、xi-e(ao)n等等都不可取。 当然,这仅仅是我举一个例子而已罢了╮( ̄▽ ̄)╭ 至于你说他们教的什么语言嘛……

我认为应该是中文吧 毕竟在明治维新之前日本人是没有自己的语言的而且是在唐朝时期才开始有文字和书写系统的并且从中国的《诗经》里翻译过来的。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!