如何用复杂语言陈述?

谌雯蓓谌雯蓓最佳答案最佳答案

生活中,我们时常受到语言的伤害。一个朋友愤慨地说:“你根本不懂我意思!”意思是她说的别人听不懂。而其理由是,“你用那么长的句子!”这里,朋友认为,用简短的句子,让别人一遍听懂,是尊重别人。而相反,用复杂的句子,别人就听不懂。

其实,就英文来说,简洁并不等于容易读懂。许多英文作品都篇幅不长,而意味深长。其原因在于,英文单词的意义相对直观,可以表现很多场景,而中文句子除了表达意思,还要表达意思之间的逻辑关系,故而相对语义单一。例如“Ilikeyoudoing(我喜欢你是做什么的)”,“Howareyou(你好吗)”,这两个句子,从中文直译出来,第一个是“我喜欢你的做(做什么)”,第二个是“你(你如何)”。虽然句子简单,但是却表达了深刻的意思。

如果用直译的方式,很多英文句子都是简洁的。因为中文必须用语言搭配,表达逻辑关系。而英文不需要,英文可以用具体场景代替逻辑关系。例如,中文:我正在上课。英文:WhatIamdoingisshendingclass。(我所做的事情是上课)。中文:这是什么?英文:Whatisthis答案是Thebook(这本书)。这里不需要回答“这个东西是书”,因为读者已经知道“this”就是“book”。

有些英文句子之所以长,目的有三,一是一句句说得清楚明白,有时中文也可以这么说;二是词汇丰富,用具体和形象的方式来表达,例如:……beneaththewirelesslyconnectedwaveoffoodstands,producesthatwillexplainitselftomanykindergardenkids.(在连接良好、无线连接的波状食物站下面,很多幼儿园孩子将懂得自己吃的食物。)三是因为省略,即英文的省略比中文普遍,因为说话不用把每一秒钟都充满,有省略的空间和时间,例如:……neatlypackedinbrownpapergiftshopwrappedpresentstoloveone.(在礼品铺子里,整齐地包装在棕色纸里的礼物将送给心爱的你。)

英文中的省略还有出于礼貌的考虑,不说自己名字,如:……fromme(来自我)。不说自己的身份,如:……fromoneknownyou(来自一个认识你的我)。不说自己姓名和身份的原因,在于尊重别人。如果实在要说,最好用代词,如:……fromAsun……(来自A.太阳)。如果实在要说自己是谁,最好用虚拟语气,如:……IfIwastoefferallmyfavoritepossessionstoleveryonyou(倘若我把最喜爱的东西给你)。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!